По повод 75-ата годишнина от установяването на дипломатически отношения между Китай и България, през ноември 2024 г. ще се състоят Дни на китайската наука и култура в България. Видни учени и експерти в областта на хуманитарните науки от китайски университети и изследователски институти ще изнесат поредица от лекции в различни градове в България, представящи различни аспекти на китайската култура и цивилизация. Проектът „Китай – как и защо“ се осъществява по инициатива на Посолството на КНР в България, със съдействието на Министерството на търговията на Китай и Професионалния колеж по външна търговия на провинция Шандун.
„Не се ли учим от поезията, ще изгубим думите“ (Конфуций). Това заглавие е дал на лекцията си именитият съвременен китайски поет Ю Дзиен, който гостува във Велико Търново през ноември. Публичната лекция ще се състои на 25 ноември от 14:00 ч. във ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“. Почитателите на поезията ще имат възможността да се срещнат с него още веднъж на 25 ноември (понеделник) от 17:30 ч. в Институт „Конфуций“, Корпус 5 на ВТУ.
По време на срещата преводач ще бъде Веселин Карастойчев, доктор по китайска литература, преподавател по история на китайската литература и практически китайски език в СУ „Св. Климент Охридски“. Ще научим повече за поета, за неповторимата поетична култура на Китай, за смисъла да се чете поезия и да се открива света чрез нея.
Ю Дзиен е роден през 1954 г. в югозападната китайска провинция Юннан. През 1966 г., в началото на Културната революция в Китай, родителите на Ю Дзиен са изпратени на превъзпитание, а той прекарва дните си, скитайки с приятели из улиците на родния Кунмин – централния град на Юннан. На 16-годишна възраст започва да работи като заварчик във фабрика извън града.
През 1980 г. записва да учи китайски език и литература в Кунминския университет, пров. Юннан. Дебютира като поет през 1985 г. в авангардното списание „Те“. През 1989 г. издава първата си стихосбирка „Шейсет стихотворения“, последвана от „Давам име на една врана“ (1993), „Един гвоздей пробива небето“ (1999), сборника с есеистична проза „Ръкописи върху палмово лико“ (2001) и др., общо над 50 книги с поезия, проза, спомени и размишления. Преподавател е във Факултета по китайски език и литература на Педагогическия университет в Юнан, поет, писател и фотограф. Автор е на документални филми като „Изумруденозелената спирка“ и „Роден край“ и на редица фотографски изложби.
Носител е една от най-престижните в Китай награда за литература „Лу Сюн“, учредена в чест на основоположника на китайската съвременна литература, както и на още редица национални и международни награди и отличия като: Годишната медийна награда за най-добър поет, пишещ на китайски език; Наградата за поезия на списание „Народна литература“; Първа награда на немския конкурс за африканска, азиатска и латиноамериканска литература; Голямата годишна награда (2021) за преводна съвременна световна литература на Университета Оклахома, САЩ, и др.
Ю Дзиен е един от най-известните и влиятелни автори на съвременна китайска поезия, творили през 80-те години. Представител е на т.нар. „разговорната поезия“. Става въпрос за една съвременна, модерна поезия, която разбива представите ни за китайска поезия, но същевременно черпи от нея и от нейната непрекъсната традиция.
Българските читатели имат възможността да се запознаят с творчеството на Ю Дзиен благодарение на излязлото през 2023 г. издание на избрани негови творби, носещо заглавието „Давам име на една врана“, на Издателство за поезия „ДА“. Преводачът и съставител на книгата – Веселин Карастойчев, от една страна, е подбрал произведения, утвърдили се във времето, получили признание в Китай и в чужбина, а от друга страна, се е постарал да представи най-пълноценно и всеобхватно творчеството на Ю Дзиен и как се променя то в различните си етапи.
Читателите, които са запознати с класическата китайска поезия, вероятно ще усетят отсъствието на характерните за нея баланс и хармония. Тази съвременна поезия е отражение на времето, в което живеем, на забързания ни начин на живот; представя ежедневното и баналното, обикновената наглед случка, видяна като събитие.
Друга важна особеност в поетиката на Ю Дзиен е оставянето на по-дълги паузи между фразите. На китайски език между йероглифите по правило не се оставя разстояние, затова пространството между думите при Ю Дзиен създава особена ритмика, сдобива фразата с ехо, понякога поражда впечатление за нещо недоизказано или изтрито.